Hang tight while we fetch the video data and transcripts. This only takes a moment.
Connecting to YouTube player…
Fetching transcript data…
We’ll display the transcript, summary, and all view options as soon as everything loads.
Next steps
Loading transcript tools…
7 EXPRESIONES españolas FUNDAMENTALES | Spanish phrases you need to know | Erre que ELE | YouTubeToText
YouTube Transcript: 7 EXPRESIONES españolas FUNDAMENTALES | Spanish phrases you need to know
Skip watching entire videos - get the full transcript, search for keywords, and copy with one click.
Share:
Video Transcript
Video Summary
Summary
Core Theme
This video introduces essential everyday Spanish expressions for both native speakers and learners, aiming to enhance conversational fluency and understanding of colloquialisms.
[—A ver, a ver, a ver, ¿qué está pasando aquí?
—Eh… Uf, qué estrés me está dando.
—¡Qué coñazo de clase!]
¿Se te ha ido? ¿Te ha vuelto ya? ¿Sabes a qué me refiero o no? Tanto si eres
hispanohablante nativo, como si eres estudiante de español, este vídeo es
para ti. Te voy a hablar de expresiones españolas fundamentales que uso cada día,
que la mayor parte de los españoles usan por lo menos varias veces a la semana.
Además, he preparado también para ti un PDF con todas estas expresiones,
explicadas y con ejemplos, para que las entiendas a la perfección. Simplemente
escanea este QR de aquí, pon tu nombre y tu correo y te lo enviaré rapidísimamente.
Como quizá ya sabes, mi nombre es Lucía y soy profesora de español. Vamos allá.
00:43 Se me ha ido... el santo al cielo / lo que iba a decir / lo que iba a hacer // Ya me vendrá
“Se me ha ido”, esa es la primera expresión que tienes que conocer. “Se me ha ido” o “se me ha
ido el santo al cielo”, “se me ha ido lo que te iba a decir”, “se me ha ido lo que iba a hacer”.
—He entrado en esta habitación y se me ha ido lo que estaba buscando.
'No recuerdo lo que iba a hacer', 'no recuerdo lo que iba a decir',
'no recuerdo… lo que sea'. “Se me ha ido”. Y puedes decir:
—Bueno, ya me vendrá, ya me vendrá.
Fíjate visualmente, ¿no?, gráficamente, “se me ha ido” es como que la idea,
el pensamiento, se ha escapado de mi mente y digo: “ya me vendrá” o “ya me volverá lo
que iba a hacer, lo que iba a decir”. Eso significa que ‘ya lo recordaré’.
—¡Ya me ha vuelto!
—¡Ya me ha venido lo que te iba a decir!
Te iba a decir que si eres estudiante de español como lengua extranjera,
te apuntes a la Academia de español Erre que ELE, porque ahí tienes un montón de
clases de conversación cada semana en distintos horarios, para que practiques tu expresión oral,
que no te animas a hablar y, si no hablas, no mejoras tu español. Y también tienes muchos
cursos en diferido con muy diferentes contenidos, clases grabadas, PDFs, cuestionarios interactivos,
para que mejores tu español por tu cuenta y a tu ritmo, tanto si quieres venir a las
clases de dudas y de conversación como si no. Cada uno hace lo que prefiere.
A ver, a ver, apúntate solo si eres estudiante de español y si te apetece. A ver,
que no es una obligación. “A ver”, esta es la siguiente expresión que debes conocer sí o sí,
porque “a ver” lo usamos un montón. Lo usamos de manera literal:
—¿A ver? ¿A ver?
‘Quiero ver eso’, ¿no?
— A ver, ¿qué tienes ahí? Enséñame lo que tienes ahí. A ver…
—Oye, ¿tú entiendes esto de aquí?
—¿A ver?
Eso es un uso literal.
También lo usamos para expresar expectativa sobre el resultado de algo, por ejemplo:
—A ver lo que te dicen.
Que es una forma de decir: ‘vamos a ver’, ‘vamos a ver lo que te dicen’, ¿no?, pero de manera
figurada, porque no lo vas a ver. A lo mejor lo vas a escuchar, lo vas a sentir, lo que sea.
—A ver lo que te dicen.
—¡A ver si me llaman ya! ¡A ver si me llaman ya!
‘Estoy a la expectativa de que me llamen’.
Lo usamos muchísimo también como muletilla, como muletilla repetida sin demasiado sentido,
pero también antes de introducir una explicación, una aclaración,
antes de mostrar extrañeza o antes de llamar la atención.
—A ver, yo eso no me lo creo.
—A ver, es lo que te digo: no tenemos muchas opciones.
—A ver, que si no lo quieres, me lo quedo yo.
No era necesario añadirlo, pero lo hemos añadido como una muletilla, para llamar la atención sobre
lo que vamos a decir a continuación, o también para rellenar espacios, o como una forma de
introducción para señalar que te voy a decir algo, algo que quiero que le prestes atención.
—A ver que si no lo quieres, me lo quedo yo.
Y lo que te decía antes sobre está muletilla para llenar espacios:
imagínate que te quedas en blanco, te quedas completamente en blanco y no sabes qué decir,
porque estás pensando . Y mientras piensas, puedes decir:
—Ehhhh…
O puedes decir:
—A ver…
“A ver”, ¿vale? A los nativos nos sale automático mientras estamos pensando,
pero también es una estrategia para llenar el silencio y que, por ejemplo, si como yo hago
en las clases de la Academia de español Erre que ELE, si estoy abriendo un archivo en el ordenador,
para no quedarme en silencio, aunque me sale automático, pero como estrategia, sirve decir:
—A ver, ¿dónde está el archivo de las narices que no encuentro?
También lo podemos decir con distintos tonos,
y entonces cambiará completamente lo que transmitimos con nuestro mensaje. Por ejemplo:
—A ver, a ver, a ver, ¿qué me estás contando?
O:
—A ver, a ver, a ver, ¿qué está pasando aquí?
Es muy común repetirlo, como has visto, 3 veces, como una forma de decir: ‘Vamos
a quedarnos en silencio’, ‘vamos a pararnos un momento’ y ‘vamos a ver qué está pasando’,
según el contexto. Pero bueno, como ya ves, “a ver” tiene distintos usos y significados y,
como ya sabes, lo tienes explicado también en este PDF que puedes descargar escaneando este QR,
y también en un enlace en la descripción del vídeo.
—¡Ya ves, ya ves!
“Ya ves” es fundamental que esté en tu vocabulario también y, además,
es muy fácil. “Ya ves” no significa que ‘ya lo ves’, sino que lo usamos para dar la razón.
—¡Uf, qué calor que hace, tío!
—¡Ya ves! ¡Qué calor!
—¡Qué coñazo de clase!
—¡Ya ves, qué coñazo de clase.
—¡Qué Academia de español más maravillosa! Me encanta la Academia Española Erre que ELE.
—Ya ves, mola un montón.
Claro, qué te voy a decir, ¿no? “Ya ves” significa ‘claro’, ‘total’,
‘estoy completamente de acuerdo con lo que dices’.
—¡Ya ves!
Pero “ya ves” es coloquial, no podrías decirlo en una reunión de trabajo,
a no ser que haya un clima de bastante confianza.
—¡Dale caña!
“Dale caña” es ‘vamos‘, ‘a por ello’, ‘anímate’, ‘trabájalo’, ‘esfuérzate’,
‘dalo todo’. “Dale caña”. Yo te puedo decir:
—Dale caña al español. Venga, dale caña, que tú puedes.
O:
—Necesito que me termines esto antes de 2 días, ¡dale caña!
“Dale caña” también es coloquial y lo puedes usar en estos ambientes de
más confianza. Por supuesto, también lo puedes decir sobre ti mismo o ti misma.
—Tengo que darle caña al español, porque últimamente estoy procrastinando demasiado.
Últimamente no hablo español, no reviso dudas gramaticales,
ni escribo. No hago nada, la verdad. Sólo veo vídeos en Youtube en mi casa y no hago nada más.
[—Academia de español Erre que ELE.]
Ya sabes, cuando quieras animar a alguien a hacer algo, dile:
—Dale caña, que tú puedes.
O cuando lo digas sobre ti mismo o ti misma:
—Tengo que darle caña a eso, porque últimamente no estoy haciendo nada.
O:
—Tengo un examen el mes que viene. Tengo que darle caña, porque me va a pillar el toro.
Es decir, ‘no me va a dar tiempo’.
06:49 No me digas / No (me) fastidies / No (me) jodas
—¡No me digas! ¿Que tienes un examen el mes que viene? No me digas… ¡Qué angustia,
eh! ¡Uf, qué estrés me está dando!
“No me digas”, “no fastidies” y la versión vulgar, “no jodas”. De hecho,
hay un vídeo entero que grabé hace muchísimo tiempo sobre formas de
expresar sorpresa en español. Te lo dejo por aquí arriba y por aquí abajo.
—No me digas…
“No me digas”, “no fastidies”, “no jodas”(en vulgar),
lo usamos para expresar sorpresa en diferentes aspectos. Pueden expresar tristeza, alegría,
enfado. Depende del contexto y del tono con el que lo digas.
—¿No me digas? ¿Has suspendido el examen? Es que ganduleaste mucho.
¿Pensabas aprobar sin hacer nada? Pues claro que no, prenda, alma de cántaro.
—¡No jodas! ¿Solo llevas estudiando español
un año y ya hablas así de bien? ¡Guau! ¡Enhorabuena! ¡Qué crack!
Por cierto, sobre la expresión “crack”, te dejo un vídeo por aquí arriba y por aquí abajo.
—Qué mal.
“Qué mal” no es realmente la expresión que te quiero explicar. Te quiero explicar otra,
pero primero digo un sinónimo que no es vulgar, para que si te asusta la vulgaridad, si te
asustan las palabrotas, me dejes un "me gusta" y te vayas a ver otro vídeo, y ahora te quedes
solamente si quieres conocer también las palabras malsonantes que decimos muchísimo en España.
Esta, en concreto, que te voy a explicar ahora mismo, la usamos infinitamente porque,
además, es difícil sustituirla. Puede referirse a ‘qué mala suerte’, ‘qué mal’,
pero entraña tanto significado en una única palabra que es muy difícilmente
sustituible. ¿Sabes de cuál te hablo? A ver si la adivinas. Me la pones en comentarios.
Me refiero a “qué putada”. “Qué putada” sirve para todo. Has pinchado la rueda del coche:
—¡Qué putada!
Has suspendido el examen:
—¡Qué putada!
Ibas a salir de paseo y se pone a llover:
—¡Qué putada!
Querías entrar en los grupos de B1, B2, C1 de la Academia de Nivel Oro y no quedan plazas:
—¡Qué putada!
He estado trabajándome un vídeo durante mucho tiempo y luego no me dan a “me gusta”.
—¡Qué putada!
Como ves, hay muchísimas emociones, sensaciones,
muchísimos sentimientos que puedes expresar a través de “qué putada”.
—¡Qué putada, tío!
Y cosas muy graves. Ahora he mencionado problemas bastante leves,
pero también podemos usar esta expresión ante problemas muy graves. Un perrito que
ha tenido un accidente y ha acabado mal. Podemos decir:
—¡Qué putada!
Alguien que ha fallecido con muy mala suerte o dejando a familiares de cierta manera (no
quiero entrar en nada triste), pero ante todo tipo de situaciones leves y graves,
“qué putada” es la expresión perfecta para expresar que nos damos cuenta de
que eso es algo malo o muy malo, y que afecta a otras personas.
Ya sabes, lo tienes todo explicado en este PDF y con ejemplos para que
entiendas estas expresiones perfectamente. Nos vemos en el próximo vídeo. Adiós.
Click on any text or timestamp to jump to that moment in the video
Share:
Most transcripts ready in under 5 seconds
One-Click Copy125+ LanguagesSearch ContentJump to Timestamps
Paste YouTube URL
Enter any YouTube video link to get the full transcript
Transcript Extraction Form
Most transcripts ready in under 5 seconds
Get Our Chrome Extension
Get transcripts instantly without leaving YouTube. Install our Chrome extension for one-click access to any video's transcript directly on the watch page.